Apellidos catalanes

Alícia Sanxis-Pinsà i Peris, inefable líder del PP catalán


Demasiados apellidos extranjeros en Cataluña: pueblos enteros habitados por charnegos, barrios donde sólo se escucha hablar árabe o tamazight. ¡Hay que catalanizar los apellidos! Los ciudadanos apellidados Sánchez pasarán a llamarse Sanxis, los Rubio cambiarán su apellido por Ros, los Fernández por Ferrandis, los Panadero por Forner, los Haddad por Ferrer, los Casa por Cases, los García por Garriga.

Llei 1/1998, de Política Lingüística
Els ciutadans i ciutadanes de Catalunya tenen dret a l'ús de la forma normativament correcta en català de llurs noms i cognoms i a incloure la conjunció "i" entre els cognoms. Les persones interessades poden obtenir la constància de la forma normativament correcta en català de llurs noms i cognoms en el Registre Civil, qualsevol que en sigui la data de la imposició, per simple manifestació a la persona encarregada, amb aportació dels documents que n'acreditin la correcció lingüística, els quals s'han d'establir per reglament.

Instrucció d'11 de desembre de 1998, de la Direcció General dels Registres i del Notariat, sobre la tramitació als Registres Civils dels canvis de cognoms catalans consistents en la correcció ortogràfica de grafies incorrectes
L'article 19 de la Llei catalana 1/1998, de política lingüística, preveu un cas molt concret d'adaptació gràfica dels cognoms catalans. No es tracta de traduir un cognom castellà al català (Rubio per Ros, Escribano per Excrivà [sic]) ni tan sols d'adaptar-lo a la grafia catalana (Sánchez per Sanxís, Fernández per Ferrandis, Rojas per Roges), sinó d'adaptar cognoms catalans que figuren incorrectament escrits al Registre Civil a la grafia normativament correcta, és a dir, de corregir al Registre errors ortogràfics com són, per exemple, Farré per Ferrer, Mañé per Manyer, Oliveras per Oliveres, Casas per Cases, o De Alemañ per D'Alemany.